How Could I Know – Raul Seixas

Equanto lê, acompanhe a melodia

 

Após a tradução da versão How Could I know (love was to go), resolvi colocar aqui também esta – que é tão linda quanto – para caso alguém entre na página procurando uma e encontre a outra.. :) Mas também porque a letra é sensacional!

Vi traduções em alguns sites, e notei que são todas exatamente a mesma… Mas as mesmas palavras têm impactos diferentes nas diferentes regiões do mundo. E algumas palavras poderiam ser traduzidas de várias maneiras diferentes, como proper, que traduziram como “justo”, mas acho que seja a melhor tradução, principalmente no contexto em que se encontra.

A tradução a seguir é pessoal, o que eu acredito ser a melhor maneira de dizer em português o que ele está dizendo em inglês. É minha interpretação do texto para o português brasileiro.

HOW COULD I KNOW – COMO EU PODERIA SABER?

Reformulation, Reformulação,
rearrange the game you’re in. reveja seu jogo.
Let us start from the begin… Vamos começar do começo…
With confidence you’ll win! – Tenha confiança, e você conseguirá!
That’s the reason you were born. – É a razão pela qual você nasceu.

‘cause Jesus Christ, man, – Pois Jesus Cristo, cara,
won’t be coming back no more… – não vai voltar mais…
He set up his proper laws, – Ele fez suas próprias leis,
and you know well that he did – e você sabe bem que ele fez
just what he should have done. – apenas o que ele devia ter feito.

As i was growing, – Conforme eu fui crescendo,
and my hair was getting longer, – e meu cabelo ficando comprido,
I was feeling so much stronger. – fui me sentindo mais forte.
I could carry my guitar, – Eu podia carregar minha guitarra,
and i knew that i could sing! – e eu sabia que podia cantar!

But hey! how could i know? – Mas, ei! Como eu ia saber?
The wind would blow with the rain? – Que o vento sopraria com chuva?
Hey! How could i see? – Hey! Como eu poderia ver?
What would they make out of me? – O que eles fariam de mim?

When i was little, – Quando eu era pequeno,
used to dream I was a king… –
costumava sonhar que eu era um rei…
Now they taught me how to sing… –
Agora eles me ensinaram a cantar,
Think I’ve got most everything –
Acho que consegui quase tudo
I could ever ask for… –
que eu jamais poderia pedir…

You’ve got your pencil, – Você tem seu lápis,
your guitar, your amplifier…
sua guitarra, seu amplificador…
Searching for the lousy liars
Procurando pelos mentirosos nojentos
you will set this world on fire!
você vai tocar fogo no mundo!
Like Nero did to Rome!
Como Nero fez a Roma!

But hey, how could i know – Mas, ei! Como eu ia saber?
My eyes could see in the dark?
Que meus olhos podiam ver no escuro?
Hey! Don’t press on me!
 – Ei! Não me julgue!
I’m not to blame can’t you see?
A culpa não é minha, não vê?

It’s been too long now… – Já faz muito tempo…
Since the latest “reb” has gone.
 – Desde que o último “pele vermelha” foi embora.
Who knows you’ll be the next –
Quem sabe você será o próximo
to go down in history…
 – a entrar para a história…

Anúncios

3 comentários sobre “How Could I Know – Raul Seixas

  1. Outra do kralho!
    Músicas bouas da pow!
    Gde Raulzito,ele era o kra,tá fazendo uma falta…!
    Mto linda também essa canção,vimos uma d tristeza,agora d motivação,esse kra era um gênio!
    AbraçãO!Parabéns + uma vez por essa tradução!

    • Valeu rapaz! Estou começando a acompanhar os comentários agora. Parabéns para o grande Raul! :)

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s